ディズニー映画の「塔の上のラプンツェル」。
子供だけではなく大人にも人気のラプンツェルの映画は、英語ではどんなタイトルなのでしょうか?
また、ラプンツェルを英語の勉強に使う方法を探している方もいるのではないでしょうか?
こどもえいごぶハッチ
もくじ
ラプンツェルの英語タイトルは”Tangled”その意味は?
映画ラプンツェルの英語タイトルは「Tangled」です。
日本語と全然違うタイトルで驚いたのではないでしょうか。
「Tangled」とは、「糸や髪、繊維などが絡んだ・もつれた・絡みついた」という意味です。
ラプンツェルはとても長い髪の毛の少女。
そしてこの長い髪が映画の中で重要な役割を果たします。
こどもえいごぶハッチ
ラプンツェルのあらすじを英語で読んでみよう
こどもえいごぶハッチ
<あらすじ:英語>
A tall tower in a deep forest that no one can see.
In that tower, there was a girl who had lived without going outside for 18 years.
Her name is Rapunzel who has golden, “magical” hair.
Rapunzel began to wish to go outside the world while she lived in the tower for 18 years.
Every year on her birthday she saw the “flying lights” that appeared in the night sky.
She wanted to go outside the tower and find out what they meant.
Meanwhile, the thief Flynn Rider, who stole the tiara from the castle, creeped out the tower.
Rapunzel joins Flynn Rider on her adventure into a new world.
<あらすじ:日本語>
誰にも見られない深い森にある高い塔。
その中に18年間外に出ることなく暮らす少女がいました。
彼女の名前はラプンツェル。
金色に輝く“魔法”の髪を持つ少女です。
18年間、塔の中で暮らすうちに外の世界に憧れを持ち始めたラプンツェル。
毎年彼女の誕生日に夜の空に出現する「空飛ぶ灯り」を見るたびに、塔の外に出て灯りの意味を知りたいと願っていたのです。
そんな中、お城からティアラを盗み出した泥棒のフリン・ライダーが塔に侵入してきます。
ラプンツェルはフリン・ライダーと共に、新しい世界への冒険を始めるのです。
ラプンツェルを視聴できる動画サービス一覧!英語視聴もOK
こどもえいごぶハッチ
動画配信サービス名 | 月額料金 | お試し視聴の有無 | 英語での視聴 |
990円/月 | なし | 可能 | |
2,189円/月 | あり | 可能 | |
990円/月 | あり | 不可 | |
1本220円 | なし | 可能 |
英語字幕がある動画配信サービスなら、英語の勉強にもなります。
こどもえいごぶハッチ
英語学習にも使える!ラプンツェルを英語版の絵本で読んでみよう
こどもえいごぶハッチ
ページ数は24ページと、子どもでも読みやすい短い絵本です。
こどもえいごぶハッチ
厚紙の表紙と金色の束テープが特徴のハードカバー絵本は、古くから外国語圏の子どもたちに愛されています。
ぜひ映画との違いを確かめてみてくださいね!
ラプンツェルの映画の主題歌や劇中歌の英語歌詞は?
映画のラプンツェルは、主題歌や劇中歌も人気です。
- 自由の扉
- 輝く未来
- 誰にでも夢はある
の3つを紹介しますね!
自由への扉
こどもえいごぶハッチ
“When Will My Life Begin”は直訳すると「いつ私の人生が始まるの」。
「自由への扉」が邦題になったのは、塔の上の扉を開き外に出たときにラプンツェルの人生がスタートするという思いが歌になって現れているのかもしれません。
<英語バージョン>
And I’ll reread the books
If I have time to spare
I’ll paint the walls some more
I’m sure there’s room somewhere
And then I’ll brush and brush
And brush and brush my hair
Stuck in the same place I’ve always been
And I’ll keep wondering and wondering
And wondering and wondering
When will my life begin?
<日本語バージョン>
同じ本を読み返して
また絵を描く
もう飽きたわ
ひとり部屋で長い長い
髪を梳かしながら
考えている 私のこんな暮らし
いつまで続くの?
輝く未来
こどもえいごぶハッチ
ラプンツェルとライダーが、ゴンドラの上で空飛ぶ灯りを見たときに歌われます。
“I see the light”は「私は光が見える」の意味です。
seeの意味には「見る」だけではなく、「理解する・分かる」もあります。
こどもえいごぶハッチ
「輝く未来」(I See the Light)の歌詞から印象的なフレーズを抜粋します。
<英語バージョン>
All at once everything looks different
Now that I see you
<日本語バージョン>
世界がまるで 昨日とは違う
ようやくめぐり合えた 大切な人
誰にでも夢はある
こどもえいごぶハッチ
ラプンツェルが塔を飛び出したとき、ライダーが彼女を連れて行ったのが悪党たちが集う食堂でした。
ここで悪党たちが歌う楽曲は、「誰にでも夢はある」(I’ve Got a Dream)でした。
アップテンポな曲からは元気をもらえます。
「誰にでも夢はある」(I’ve Got a Dream)から印象的な歌詞を紹介します。
<英語バージョン>
Yes, way down deep inside I’ve got a dream
<日本語バージョン>
そうだ、心の奥底に夢を持って
ラプンツェルのサントラは英語も日本語もある
こどもえいごぶハッチ
ラプンツェルの劇中にはさまざまな楽曲が使われています。
映画を見るときっとサントラ(サウンドトラック)も気になりますよね。
ラプンツェルの映画のサントラは、英語版・日本語版両方あります。
オリジナルサウンドトラック英語版
オリジナルサウンドトラック日本語版
ラプンツェルの名言を英語で紹介
最後に、ラプンツェルの名言をいくつかご紹介します。
登場人物 | 名言(英文) | 名言(和訳) |
フックハンド | Go. Live your dream. | 行け、夢を叶えろ。 |
フリン・ライダー | Well, that’s the good part I guess. | ああ、それはいいと思うよ。 |
フリン・ライダー | You were my new dream. | 君が僕の新しい夢だ。 |
フリン・ライダー | This is part of growing up. | これは成長の過程なんだ。 |
ラプンツェル | So I have made the decision to trust you. | だから、私はあなたを信じるって決めたの。 |
ラプンツェル | And what if it is? | もしも夢が叶ってしまったら私はこれから何をしたらいいの? |
ラプンツェルの英語タイトルは日本語と英語で違った!英語版も見てみよう
ラプンツェルの映画の英語タイトルは「Tangled」。
日本語は全く違うタイトルでした。
ラプンツェルの映画の中にはいろいろな名言も生まれています。
こどもえいごぶハッチ
ラプンツェルの英語版は、下の動画配信サービスで視聴可能です!
動画配信サービス名 | 月額料金 | お試し視聴の有無 | 英語での視聴 |
990円/月 | なし | 可能 | |
2,189円/月 | あり | 可能 | |
990円/月 | あり | 不可 | |
1本220円 | なし | 可能 |
他にもたくさんのディズニーアニメの英語タイトルを紹介しています。
こどもえいごぶハッチ